微软知识库文章的机器翻译已经开始启用

不知道从什么时候开始,微软知识库文章已经开始通过机器翻译软件来提供其他语种的版本了。以前都是默认查看英文版KB,今天无意中点击了一下简体中文版的链接,在文章顶部发现了这样一段话:
注意:这篇文章是由无人工介入的自动的机器翻译系统翻译完成。这些文章是微软为不懂英语的用户提供的, 以使他们能够理解这些文章的内容。微软不保证机器翻译的正确度,也不对由于内容的误译或者客户对它的使用所引起的任何直接的, 或间接的可能的问题负责。
简单看了一下翻译的内容,实在是惨不忍睹,例如有些文件夹的名称都被自作主张翻译成中文了,还有一些地方最简单的逻辑都没有搞清楚。不过和Google的翻译对比了一下,感觉微软自己程序的翻译水平还是可以的。
例子是编号是283111的KB文章
列举文中的一段英文内容:
To resolve this behavior, if the display name for a user account has been changed, you can find out which account the new display name belongs to by logging on as that user, starting Task Manager, and then clicking the Users tab. The user account that is marked as active is the one that is currently logged on. Also, you can find out which of the folders under Documents and Settings belongs to the currently logged-on user by right-clicking Start, and then clicking Explore. Windows Explorer will then start in the Start Menu folder of the currently logged-on user’s folder.
微软程序的翻译结果是:
要解决此问题, 如果显示名为用户帐户已更改, 您查找出哪些帐户通过作为用户登录, 启动任务管理器, 然后单击 " 用户 " 选项卡属于新显示名称。 是指当前登录用户帐户被标记为活动。 还可找到出哪一下 DocumentsandSettings 文件夹属于当前登录的用户通过右击, 开始 , 然后单击 浏览 。 WindowsExplorer 将然后启动位当前登录的用户文件夹 StartMenu 文件夹中。
Google翻译的结果是:
为解决这一行为,如果名称显示用户帐户已经改变,你可以发现到它展示了新的名字属于玩的用户,从工作管理员,然后点击用户负担. 用户帐户即是一个明显的积极作为,目前存在. 同时,你可以找到其中的文件和文件夹在当前的环境下是存在的,对用户权利点击开始,然后点击探讨. Windows家便开始动工,目前已存在的菜单式的用户的文件.
相比较来说,微软自己的翻译相对来说还是可以的,但也绝对算不上流畅和准确。其实Google翻译的不如微软好也是可以理解的,因为微软的英文文章本身就非常简单,没有复杂的语法结构,而且因为是微软自己翻译自己的文章,可以提供数量庞大的词库,Google则是面向更全面的领域,因此单纯从对微软知识库文章的翻译水平来看,Google确实不如微软。
不知道以后Windows的本地化工作是不是也会交给机器来完成,但愿不要吧,虽然可以理解部分内容,不过总体效果还是很糟糕的。BTW,昨天装了简体中文测试版的Vista Beta 2,效果就很一般,发现了很多错别字和逻辑错误 ,甚至计算机启动时候的操作系统选择菜单,里面全部是英文内容,但是被换成全角英文了。
分享:

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

发表评论前,先做个简单的数学题吧: * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.