107 The One With the Blackout
107 大åœç”µ
[Scene: Central Perk, Rachel is introducing Phoebe, who is playing her guitar for the crowd.]
[场景:Central Perk,Rachelæ£åœ¨å‘大家介ç»Phoebe,Phoebeå°†è¦ä¸ºå¤§å®¶æ¼”å¥å‰ä»–]
Rachel: Everybody? Shh, shhh. Uhhh… Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay.
Rachel:大家注æ„了,æ©ï¼Œæ©…Central Perk很è£å¹¸å‘大家介ç»Phoebe Buffayå°å§çš„音ä¹
(applause)
(大家鼓掌)
Phoebe: Hi. Um, I want to start with a song thats about that moment when you suddenly realize what life is all about. OK, here we go. (plays a chord, then the lights go out) OK, thank you very much.
Phoebe:嗨,æ©ï¼Œæˆ‘æƒ³å”±ä¸€é¦–å…³äºŽå½“ä½ çªç„¶æ„识到生活真谛的æŒï¼Œå¥½å—?开始å§ã€‚(刚演å¥å’Œå¼¦ç¯å°±é»‘了)好的,éžå¸¸æ„Ÿè°¢ã€‚
[Scene: The ATM vestibule of a bank, Chandler is inside. The lights go out, and he realizes he is trapped inside.]
[场景:银行ATM自助厅,Chandleræ£åœ¨é‡Œé¢ï¼Œç¯é»‘了,他æ„识到自己被困在里é¢äº†]
Chandler: Oh, great. This is just…
Chandler:哦,这下好了,这简直就是…
(Chandler sees that there is a gorgeous model inside the vestibule with him. He makes a gesture of quiet exuberance.)
(Chandlerçªç„¶å‘现还有一个很有å的模特和他困在一起,他åšäº†ä¸ªè®©è‡ªå·±æ”¾æ¾çš„æ‰‹åŠ¿ï¼‰
[Scene: Monica and Rachel’s, Monica is on the phone with her mother. Phoebe, Rachel, and Ross are there.]
[场景:Monicaå’ŒRachel家,Monicaæ£åœ¨å’Œå¥¹æ¯äº²æ‰“电è¯ï¼ŒPhoebeã€Rachelå’ŒRoss也在]
Rachel: Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out!
Rachelï¼šå“‡ï¼Œä½ ä»¬å¿«çœ‹ï¼Œç®€ç›´å¤ªé…·äº†ï¼Œæ•´ä¸ªåŸŽå¸‚éƒ½é»‘äº†ï¼
Monica: Mom says it’s all of Manhattan, parts of Brooklyn and Queens, and they have no idea when it’s coming back on.
Monica:妈妈说整个曼哈顿ã€å¸ƒé²å…‹æž—和皇åŽåŒºçš„部分地区都åœç”µäº†ï¼Œè€Œä¸”还ä¸çŸ¥é“什么时候能æ¥ç”µã€‚
Rachel: Wow, you guys, this is big.
Rachelï¼šå“‡ï¼Œä½ ä»¬å‡ ä¸ªï¼Œè¿™å¯æ˜¯ä»¶å¤§äº‹æƒ…。
Monica: (into phone) Pants and a sweater? Why, mom? Who am I gonna meet in a blackout? Power company guys? Eligible looters? Could we talk about this later? OK. (hangs up)
Monica:(对电è¯ï¼‰ç´§èº«è£¤å’Œæ¯›è¡£ï¼Ÿä¸ºä»€ä¹ˆï¼Œå¦ˆå¦ˆï¼Ÿåœç”µçš„æ—¶å€™æˆ‘还能去è§è°ï¼Ÿä¾›ç”µå±€çš„人å—?抢匪?我们晚点å†è¯´è¿™ä¸ªå¥½å—?(挂掉电è¯ï¼‰
Phoebe: Can I borrow the phone? I want to call my apartment and check on my grandma. (to Monica) What’s my number?
Phoebe:我能用一下电è¯å—?我想打到我家看看我奶奶是å¦è¿˜å¥½ã€‚(对Moncia)我家电è¯å‡ å·ï¼Ÿ
(Monica and Rachel look at Phoebe strangely.)
(Monicaå’ŒRachel奇怪地看ç€Phoebe)
Phoebe: Well, I never call me.
Phoebeï¼šæ€Žä¹ˆå•¦ï¼Œæˆ‘åˆæ²¡æœ‰ç»™è‡ªå·±æ‰“过电è¯ã€‚
[Scene: ATM vestibule, Jill Goodacre is on the cellular phone. Chandler’s thoughts are in italics.]
[场景:ATM自助银行,Jill Goodacreæ£åœ¨æ‰“手机,Chandler的想法以斜体å—出现]
Chandler: Oh my God, it’s that Victoria’s Secret model. Something… something Goodacre.
Chandler:哦我的天哪,她是维多利亚秘密里的模特,好åƒå«ï¼Œå¥½åƒå«Goodacre。
Jill: (on phone) Hi Mom, it’s Jill.
Jill:(对电è¯ï¼‰å—¨ï¼Œå¦ˆå¦ˆï¼Œæˆ‘是Jill。
Chandler: She’s right, it’s Jill. Jill Goodacre. Oh my God. I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! (pause) Is it a vestibule? Maybe it’s an atrium. Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot!
Chandler:她说的没错,å«Jill,Jill Goodacre。哦我的天哪,我和Jill Goodacre一起被困在ATM自助银行了。(åœé¡¿ï¼‰è¿™é‡Œç®—是自助银行å—ï¼Ÿä¹Ÿè®¸åªæ˜¯ä¸€èˆ¬é“¶è¡Œã€‚å“¦ï¼Œå¤ªæ£’äº†ï¼Œè¿™æ‰æ˜¯çŽ°åœ¨åº”è¯¥å…³å¿ƒçš„äº‹æƒ…ï¼Œè ¢æï¼
Jill: (on phone) Yeah, I’m fine. I’m just stuck at the bank, in an ATM vestibule.
Jill:(对电è¯ï¼‰æ˜¯å•Šï¼Œæˆ‘å¾ˆå¥½ã€‚æˆ‘åªæ˜¯è¢«å›°åœ¨é“¶è¡Œäº†ï¼Œåœ¨ATM自助银行。
Chandler: Jill says vestibule… I’m going with vestibule.
Chandler:Jill说是自助银行,那我也说是自助银行。
Jill: (on phone) I’m fine. No, I’m not alone… I don’t know, some guy.
Jill:(对电è¯ï¼‰æˆ‘很好。ä¸ï¼Œæˆ‘䏿˜¯ä¸€ä¸ªäºº…ä¸è®¤è¯†ï¼Œä¸€ä¸ªç”·äººã€‚
Chandler: Oh! Some guy. Some guy. ‘Hey Jill, I saw you with some guy last night. Yes, he was some guy.
Chandler:哦,一个男人,一个男人。嘿,Jillï¼Œæ˜¨æ™šæˆ‘çœ‹åˆ°ä½ å’Œä¸€ä¸ªç”·äººåœ¨ä¸€èµ·ã€‚æ˜¯å•Šï¼Œä¸€ä¸ªç”·äººã€‚
(Chandler strides proudly across the vestibule and Jill stares at him.)
(Chandler在自助银行里得æ„地走æ¥èµ°åŽ»ï¼ŒJill在看他)
[Scene: Monica’s apartment, Joey enters with a menorah, the candles lit.]
[场景:Monica家,Joeyæ‹¿ç€çŠ¹å¤ªæ•™ç”¨çš„åœ£çƒ›å°èµ°äº†è¿›æ¥ï¼Œçƒ›å°ä¸Šç‚¹æ»¡äº†èœ¡çƒ›]
Joey: Hi everyone.
Joey:嘿,大家好。
Ross: And officiating at tonight’s blackout, is Rabbi Tribbiani.
Rossï¼šç„¶åŽæ˜¯ä»Šæ™šå¤§åœç”µæ´»åŠ¨çš„å¸ç¥ï¼ŒTribbiani拉比。
Joey: Well, Chandler’s old roomate was Jewish, and these are the only candles we have, so… Happy Chanukah, everyone.
Joey:嗯,Chandler以å‰çš„室勿˜¯çŠ¹å¤ªäººï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘ä»¬åªæœ‰è¿™ç§èœ¡çƒ›ï¼Œæ‰€ä»¥…ç¥å¤§å®¶å…‰æ˜ŽèŠ‚å¿«ä¹ã€‚
Phoebe: (at window) Eww, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles.
Phoebe:(看ç€çª—外)æ¶ï¼Œçœ‹å•Šï¼Œè£¸ä½“ä¸‘é™‹ç”·ç‚¹äº†ä¸€å †èœ¡çƒ›ã€‚
(They all look at the window, grossed out, then flinch in pain.)
(大家都看å‘窗外,觉得很æ¶å¿ƒï¼Œç„¶åŽå¥½åƒæ„Ÿåˆ°ç—›è‹¦é€€ç¼©äº†ï¼‰
Rachel: That had to hurt!
Rachel:那一定很疼å§ï¼
[Scene: ATM vestibule.]
[场景:ATM自助银行]
Chandler: Alright, alright, alright. It’s been fourteen and a half minutes and you still have not said one word. Oh God, do something. Just make contact, smile!
ChandlerL:好了,好了,好了。已ç»è¿‡åŽ»40.5åˆ†é’Ÿäº†ï¼Œä½ è¿˜æ²¡æœ‰è¯´ä¸€å¥è¯ã€‚哦天哪,åšç‚¹ä»€ä¹ˆäº‹å§ï¼Œä¸»åŠ¨æŽ¥è§¦å¥¹ï¼Œå¾®ç¬‘ï¼
(Chandler smiles at her, she smiles back sweetly.)
(Chandler对ç€å¥¹å¾®ç¬‘,她也甜蜜地微笑了一下)
Chandler: There you go!
Chandler:åšå¾—好ï¼
(He continues to smile like an idiot, and she looks frightened.)
(他继ç»åƒä¸ªç™½ç—´é‚£æ ·ç¬‘,然åŽå¥¹æœ‰äº›å®³æ€•地看ç€ä»–)
Chandler: You’re definitely scaring here.
Chandlerï¼šä½ è‚¯å®šå“ç€å¥¹äº†ã€‚
Jill: (awkwardly) Would you like to call somebody? (offering phone)
Jillï¼šï¼ˆè¯•æŽ¢æ€§åœ°ï¼‰ä½ æƒ³ç»™è°æ‰“电è¯å—?(把电è¯é€’给他)
Chandler: Yeah, about 300 guys I went to high school with. Yeah, thanks. (takes phone)
Chandlerï¼šæ˜¯å•Šï¼Œé«˜ä¸æ—¶çš„300个åŒå¦ã€‚好的,谢谢。(接过电è¯ï¼‰
[Scene: Monica and Rachel’s, The phone rings; it’s Chandler.]
[场景:Monciaå’ŒRachal家,电è¯åœ¨å“,是Chandler打æ¥çš„]
Monica: Hello?
Monica:喂?
Chandler: Hey, it’s me.
Chandler:嘿,是我。
Monica: (to everyone) It’s Chandler! (on phone) Are you OK?
Monica:(对大家)是Chandlerï¼ï¼ˆå¯¹ç”µè¯ï¼‰ä½ 没事å§ï¼Ÿ
Chandler: Yeah, I’m fine. (trying to cover up what he is saying) I’m trppd in an ATM vstbl wth Jll Gdcr.
Chanlder:嗯,我很好。(试图掩盖自己讲电è¯çš„声音)我和Jll Gdcr一起被困在ATM自助银行了。
Monica: What?
Monica:啥?
Chandler: I’m trppd… in an ATM vstbl… wth Jll Gdcr!
Chanlder:我…å’ŒJll Gdcr…被困在…ATM自助银行了ï¼
Monica: I have no idea what you just said.
Monicaï¼šæˆ‘å®Œå…¨ä¸æ˜Žç™½ä½ 在说啥。
Chandler: (angry) Put Joey on the phone.
Chanlder:(生气地)让Joeyå¬ç”µè¯
Joey: What’s up man?
Joey:è€å…„,有啥事啊?
Chandler: I’m trppd… in an ATM vstbl… wth JLL GDCR.
Chandler:我…å’ŒJLL GDCR…被困在…ATM自助银行了。
Joey: (to everyone) Oh
my God! He’s trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! (on phone) Chandler, listen. (says something intentionally garbled)
Joey:(对大家)哦我的天哪ï¼ä»–å’ŒJill Goodacre一起被困在自助银行了ï¼ï¼ˆå¯¹ç”µè¯ï¼‰Chandler,å¬ç€ã€‚(故æ„说了一些å¬ä¸æ¸…楚的è¯ï¼‰
Chandler: Yeah, like that thought never entered my mind.
Chandlerï¼šæ˜¯å•Šï¼Œå¥½åƒæˆ‘ä»Žæ¥æ²¡æœ‰è¿™æ ·æƒ³è¿‡ä¼¼çš„。
ä½ å¥½èƒ½å‘Šè¯‰æˆ‘ä½ çš„MSN地å€å—???